Berliner Boersenzeitung - La brasileña Ana Paula Maia, finalista del Booker: "Nunca hubo tanta gente cazando gente"

EUR -
AED 4.315872
AFN 75.794412
ALL 95.6735
AMD 441.168417
ANG 2.103444
AOA 1078.819438
ARS 1603.819398
AUD 1.644592
AWG 2.116801
AZN 1.993043
BAM 1.955233
BBD 2.374822
BDT 144.967995
BGN 1.960328
BHD 0.443338
BIF 3506.073612
BMD 1.175184
BND 1.500604
BOB 8.147639
BRL 5.896013
BSD 1.179173
BTN 109.418365
BWP 15.820618
BYN 3.34903
BYR 23033.615969
BZD 2.371433
CAD 1.609727
CDF 2714.67638
CHF 0.920375
CLF 0.026599
CLP 1046.877718
CNY 8.012114
CNH 8.015875
COP 4237.903294
CRC 537.755624
CUC 1.175184
CUP 31.142389
CVE 110.232591
CZK 24.287653
DJF 209.970054
DKK 7.473128
DOP 70.69072
DZD 155.457161
EGP 60.815683
ERN 17.627767
ETB 184.108154
FJD 2.615079
FKP 0.868988
GBP 0.871229
GEL 3.174623
GGP 0.868988
GHS 13.029169
GIP 0.868988
GMD 86.378756
GNF 10345.398547
GTQ 9.01731
GYD 246.687472
HKD 9.204415
HNL 31.328922
HRK 7.533754
HTG 154.409201
HUF 361.990939
IDR 20183.969863
ILS 3.510218
IMP 0.868988
INR 109.328
IQD 1544.652434
IRR 1553006.301527
ISK 143.59549
JEP 0.868988
JMD 186.426776
JOD 0.833232
JPY 186.803212
KES 151.775044
KGS 102.769647
KHR 4716.753721
KMF 491.227363
KPW 1057.656825
KRW 1735.030433
KWD 0.362298
KYD 0.982615
KZT 552.879802
LAK 26011.696298
LBP 105589.105371
LKR 372.712006
LRD 216.955291
LSL 19.323945
LTL 3.470014
LVL 0.710857
LYD 7.455871
MAD 10.878948
MDL 20.266972
MGA 4890.645351
MKD 61.650219
MMK 2467.214219
MNT 4200.724314
MOP 9.511244
MRU 47.130146
MUR 54.540791
MVR 18.168213
MWK 2044.633661
MXN 20.401908
MYR 4.650791
MZN 75.158971
NAD 19.326
NGN 1583.361798
NIO 43.389089
NOK 11.040149
NPR 175.071273
NZD 2.00292
OMR 0.451872
PAB 1.179158
PEN 4.056625
PGK 5.111715
PHP 70.499229
PKR 328.766238
PLN 4.233737
PYG 7511.855387
QAR 4.298718
RON 5.0983
RSD 117.349203
RUB 89.648817
RWF 1722.908115
SAR 4.408351
SBD 9.443368
SCR 17.505482
SDG 706.286593
SEK 10.799299
SGD 1.495775
SHP 0.877394
SLE 28.938917
SLL 24643.02662
SOS 673.907601
SRD 44.311511
STD 24323.946218
STN 24.493841
SVC 10.317011
SYP 129.913682
SZL 19.320648
THB 37.752802
TJS 11.118884
TMT 4.119022
TND 3.422079
TOP 2.829562
TRY 52.736492
TTD 8.008679
TWD 37.041231
TZS 3061.855058
UAH 51.910122
UGX 4366.716157
USD 1.175184
UYU 46.90601
UZS 14308.853984
VES 563.685433
VND 30946.133128
VUV 137.485333
WST 3.190845
XAF 655.76978
XAG 0.014727
XAU 0.000245
XCD 3.175995
XCG 2.125084
XDR 0.815574
XOF 655.76978
XPF 119.331742
YER 280.401468
ZAR 19.27361
ZMK 10578.071092
ZMW 22.432786
ZWL 378.408926
La brasileña Ana Paula Maia, finalista del Booker: "Nunca hubo tanta gente cazando gente"
La brasileña Ana Paula Maia, finalista del Booker: "Nunca hubo tanta gente cazando gente" / Foto: David Parry - thebookerprizes/AFP/Archivos

La brasileña Ana Paula Maia, finalista del Booker: "Nunca hubo tanta gente cazando gente"

La brasileña Ana Paula Maia cultiva desde hace 23 años un género inusual en su país: el terror literario. Ahora el International Booker Prize, uno de los galardones más prestigiosos del mundo, puede convertirla en la primera ganadora latinoamericana.

Tamaño del texto:

El jurado del premio británico, creado hace una década en su formato actual para obras de ficción traducidas al inglés, describió su novela "Assim na terra como embaixo da terra" como "brutal, inquietante e hipnótica".

En apenas cien páginas, Maia narra los últimos días de una colonia penal brasileña, un asentamiento remoto utilizado para separar a los prisioneros de la sociedad, donde el director caza a los presos como animales.

Hay vísceras, sangre y hombres que se mueven entre la resignación y la desesperación. Y una crudeza que, dice ella, no es peor que la del mundo de hoy.

"Nunca hubo tanta gente cazando gente", dice por videoconferencia desde su casa en Curitiba (sur), al aludir a la experiencia de los inmigrantes en algunos países, sin nombrarlos.

La escritora, de 48 años, nació en Nova Iguaçu, cerca de Rio de Janeiro. Hija de una profesora de literatura y un dueño de bar, creció rodeada de hombres, viendo wésterns de Sergio Leone y Clint Eastwood.

De ahí su fascinación por personajes masculinos recios, atrapados en sistemas que los machacan, como el protagonista de "Assim na terra", Bronco Gil, fruto de la violación de una indígena por un blanco.

Autora de siete novelas publicadas en países como Argentina, Alemania, Francia e Italia, ganó con este libro el premio São Paulo de Literatura, uno de los principales de su país, en 2018. Ha sido traducido al inglés y al español ("Así en la tierra como debajo de la tierra").

El ganador del International Booker Prize, otorgado en 2025 a la india Banu Mushtaq, se anunciará el 19 de mayo.

Pregunta: ¿Qué significa para usted ser finalista de este galardón?

Respuesta: "Siempre fui muy a contracorriente de la literatura brasileña, siempre produje cosas raras. El terror literario no es una tradición en Brasil, lo es en Argentina, en Chile. Para quienes hacemos este género, llegar hasta aquí es grandioso. Aún me está cayendo la ficha".

P: ¿La colonia penal de su novela puede funcionar como una alegoría del mundo exterior?

R: "Sí, hoy creo que el libro es una representación de lo que vivimos. Vivimos tranquilamente en una colonia penal: siempre huyendo de algo, intentando sobrevivir, con peligros e injusticias, buscando aliados..."

P: El terreno de la colonia penal fue antes una hacienda esclavista. ¿Esa conexión entre cárcel y esclavitud fue deliberada?

R: "Cuando empecé a investigar el sistema carcelario, fue imposible no asociarlo con la esclavitud. Una prisión y un barco negrero son lo mismo, solo cambia la época. Pensé mucho en las Américas: todo está atravesado por la esclavitud. La población carcelaria en su mayoría es negra. No puedo hablar de un sistema punitivo sin hablar de quienes fueron masacrados".

P: La traducción al inglés llega en un mundo bastante diferente al de 2017.

R: "Creo que tiene más sentido hoy que cuando se publicó por primera vez. Nunca hubo tanta gente cazando gente. Hemos vivido una cacería humana. Los inmigrantes están siendo cazados. Antes yo no veía eso.

Y creo que hay una cuestión mágica: a veces escribo cosas que después ocurren. Escribí "Enterre seus mortos" antes de la pandemia y el libro tenía indicios de que algo estaba ocurriendo en el mundo".

P: Sus novelas tienen protagonistas exclusivamente masculinos. ¿Cómo construye esa mirada?

R: "A veces nos encerramos demasiado en lo que se supone que debemos pensar o sentir: eres mujer, por tanto debes sentir así. Eso es parte del mismo sistema que nos aplasta: te mete en una caja, cierra y tira la llave. Yo trabajo con la expansión de la conciencia. Cuando escribo, subo a la montaña y veo desde arriba. Es desde ahí que puedo ampliar la mirada.

Por eso, aunque termino cada libro completamente agotada, siento 'saudade' de esos lugares. Cada dos o tres años vuelvo a visitar a Bronco Gil y a Edgar Wilson [personajes recurrentes en su obra]. Es mi familia. Ahí vuelvo a casa".

(B.Hartmann--BBZ)